persiatranslations














ترجمه رسمي آلماني


دارالترجمه رسمي پرشيا، ترجمه رسمي اسناد و مدارک را با تاييد وزارت دادگستري و


امورخارجه را در کمترين زمان و با بالاترين کيفيت به انجام ميرساند. دارالترجمه رسمي پرشيا


/ دفتر ترجمه رسمي پرشيا به عنوان تخصصي ترين دارالترجمه رسمي آلماني در ايران


و تخصصي ترين دفتر ترجمه رسمي آلماني در تهران فعاليت مي نمايد


و با کادري مجرب و حرفه اي و با تکيه بر مديريت علمي و به روز، خدمات ترجمه


فوري آلماني، انگليسي و خدمات ترجمه فوري غير رسمي آلماني، انگليسي و ساير زبانهاي زنده دنيا را با بهترين کيفيت ارائه مي نمايد


ترجمه فوري آلماني


دارالترجمه رسمي پرشيا با بکارگيري 20 مترجم رسمي قوه قضائيه متعهد بسته به نياز مشتري


ترجمه هاي رسمي آلماني را همراه با تائيد دادگستري و وزارت امور خارجه و


در صورت نياز با تاييد سفارت آلمان / اتريش را به صورت عادي (يک هفته ) ، نيمه فوري (3 الي 4 روزه ) ، فوري ( 48 ساعته ) ، خيلي خيلي فوري ( کمتر از 24 ساعت ) ارائه مي نمايد که بسته به نياز مشتري و حجم مدارک قيمت ترجمه


رسمي تعيين مي گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه هاي فوري و خيلي خيلي


فوري که نياز به تاييد دادگستري و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت


بخشيدن به سير ترجمه و گرفتن تاييدات در کمترين زمان دارالترجمه رسمي پرشيا


ترجمه را با مهر مترجم به متقاضي تحويل ميدهد و متقاضي خود به دادگستري و


وزارت امورخارجه واقع در ميدان امام خميني تهران جهت گرفتن تاييدات مراجعه


مي نمايد که در اين حالت متقاضي مي تواند تاييد دادگستري و وزارت امورخارجه را يک روزه دريافت نمايد


ترجمه شفاهي آلماني


در صورتي که براي حضور در دفتر اسناد رسمي ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه


عمومي و انقلاب ، سفارت آلمان نياز به حضور مترجم رسمي آلماني داشتيد


دارالترجمه رسمي پرشيا با بکاري گيري مترجمين رسمي زبان آلماني حرفه اي و متعهد


مترجم رسمي آلماني/ترجمه آلماني/ترجمه رسمي آلماني/مترجم آلماني/مترجمي رسمي آلماني/مترجمي آلماني/دارالترجمه آلماني/دارالترجمه رسمي آلماني

مترجم رسمي آلماني/ترجمه آلماني/ترجمه رسمي آلماني/مترجم آلماني/مترجمي رسمي آلماني/مترجمي آلماني/دارالترجمه آلماني/دارالترجمه رسمي آلماني



و مورد تاييد قو ه قضائيه آماده ارائه خدمات ترجمه شفاهي رسمي آلماني به شما


مشتريان عزيز مي باشد ، همچنين در صورتي که براي جلسات کاري ، انعقاد قرارداد ، برقراري تماس تلفني با خارج از کشور ،مسافرت به خارج از کشور نياز به ترجمه شفاهي / همزمان غير رسمي زبان آلماني داشتيد دارالترجمه رسمي پرشيا


با کادري مجرب با کمترين قيمت و بالاترين کيفيت آماده ارائه خدمات به شما عزيزان مي باشد


لازم به ذکر است در صورتي که براي تنظيم وکالتنامه و يا انتقال سند مالکيت يکي


از طرفين آلماني زبان باشد ، دفتر اسناد رسمي تنها ترجمه مترجم رسمي داراي


پروانه رسمي از جانب قوه قضائيه جمهوري اسلامي ايران را مي پذيرد و ترجمه مترجم


غير رسمي را نمي پذيرد لذا لازم است ابتدا با مترجم رسمي هماهنگي لازم را انجام داده و سپس اقدام به تنظيم وکالت نامه نماييد


مترجم رسمي آلماني/ترجمه آلماني/ترجمه رسمي آلماني/مترجم آلماني/مترجمي رسمي آلماني/مترجمي آلماني/دارالترجمه آلماني/دارالترجمه رسمي آلماني


ترجمه رسمي شناسنامه/ترجمه رسمي کارت ملي/ترجه رسمي گذرنامه/ترجمه شفاهي/ترجمه قرارداد/ترجمه کارت پايان خدمت


http://www.persia-translations.com


https://www.linkedin.com/in/persia-translations-5bab10194/


https://www.instagram.com/persiantranslators/
















دارالترجمه آلماني


دارالترجمه آلماني دارالترجمه رسمي زبان آلماني دارالترجمه رسمي


از جمله خدمات ترجمه دفتر ترجمه پرشيا ترجمه رسمي و تخصصي به زبان آلماني است.


علاوه بر انجام خدمات رسمي زبان آلماني کار تاييد ترجمه در سفارت آلمان را نيز انجام ميدهيم.


يکي از کشورهاي اروپايي که اين روزها متقاضيان زيادي براي سفر و به خصوص براي ادامه تحصيل دارد، کشور آلمان است. چرا که اين کشور از نظر صنعت و علم بسيار قوي و دقيق است. تعدادي از افراد هم قصد مهاجرت به آلمان براي زندگي دائم و يا کار در آلمان را دارند. از آنجايي


که زبان رسمي کشور آلمان، زبان آلماني است بنابراين ترجمه اسناد و مدارک و ريز نمره و ساير


اسناد شخصي مثل ترجمه شناسنامه و کارت ملي بايد به زبان آلماني انجام شود براي اينکه بتوانيد بهتر و


راحت تر درآلمان پذيرفته شويد. و از سفر و اقامت خود در آلمان بيشتر لذت ببريد.
زبان آلماني، زباني بين المللي است و به عنوان زبان اول يا دوم بيش از 185 ميليون نفر در


دنيا به کار مي رود. زبان آلماني يکي از مهمترين زبان هاي علمي، محاوره اي و فرهنگي دنياست. زبان آلماني، به عنوان


زبان رسمي آلمان، اتريش و ليختن اشتاين است و بخش هايي از سوئيس، شمال ايتاليا، شرق بلژيک و شرق فرانسه


زبان آلماني را زبان دوم خود مي دانند.همچنين از نظر مقالات علمي آلمان در رتبه دوم قرار دارد و


بيش از 28 درصد مقالات و کتب علمي دنيا به زبان آلماني است.دارالترجمه رسمي


 رسمي آلماني در اصفهان – دارالترجمه رسمي آلماني در تبريز – دارالترجمه رسمي آلماني در رشت – دارالترجمه رسمي آلماني در شيراز – دارالترجمه رسمي آلماني مشهد – دارالترجمه رسمي الماني – دارالترجمه رسمي سفارت آلمان  – دارالترجمه هاي رسمي زبان آلماني تهران – دفتر ترجمه – دفتر ترجمه آلماني – موسسه ترجمه آلماني
دارالترجمه رسمي پرشيا / دفتر


تعرفه ترجمه رسمي آلماني مدارک


ملاک بسياري از افراد در انتخاب دارالترجمه رسمي، تعرفه ترجه رسمي مدارکشان هست و معمولا افراد به


دنبال خدمات با کيفيت عالي و هزينه حداقلي هستند اما در مورد اين خدمت بايد بيان کنم که تعرفه ترجمه رسمي


هرسال توسط اداره مترجمان ارائه مي گردد و تمامي دارالترجمه ها موظف به پيروي از آن هستند. اگر چه


برخي از دفاتر ترجمه رسمي آلماني با مطالبه کردن تعرفه هاي غير متعارف ِجانبي هزينه کاربران را


افزايش مي دهند؛ اما جاي نگراني نيست زيرا دارالترجمه رسمي آنلاين با دريافت هزينه مصوب اداره مترجمان و


همچنين ارائه برخي خدمات نظير مشاوره و پيک به صورت رايگان تلاش بر جلب رضايت کاربران دارد


برچسب ها : ترجمه آلماني – ترجمه ادبيات زبان آلماني – ترجمه تخصصي الماني – ترجمه رسمي آلماني – ترجمه رسمي زبان آلماني – ترجمه فوري آلماني – ترجمه مدارک براي سفارت آلمان – داراالترجمه زبان آلماني – دارالترجمه –  دارالترجمه رسمي – دارالترجمه رسمي آلماني – دارالترجمه رسمي آلماني استان گلستان – دارالترجمه


مدارک قابل ترجمه رسمي


تمامي مدارک مربوط به احراز هويت از جمله شناسنامه، کارت ملي و غيره و همينطور تمامي اسناد


ترجمه اسناد / مترجمي زبان آلماني / ترجمه بازرگاني/ترجمه بانکداري /دارالترجمه فوري / ترجمه زبان آلماني / مترجمي آلماني / دارالترجمه رسمي / دارالترجمه آلماني

ترجمه اسناد / مترجمي زبان آلماني / ترجمه بازرگاني/ترجمه بانکداري /دارالترجمه فوري / ترجمه زبان آلماني / مترجمي آلماني / دارالترجمه رسمي / دارالترجمه آلماني



مانند سند ازدواج، سند ملک و … ،انواع دانشنامه و ريزنمرات مقطع کارشناسي، کارشناسي ارشد


و دکتري، تمامي قراردادها و ديگر مدارک و اسناد قابل ترجمه رسمي هستند. بايد


دانست مدارکي که در آن ها ممنوعيت ترجمه رسمي به صورت کتبي قيد شده باشد مانند بسياري


از گواهي نامه هاي موقت پايان تحصيلات امکان ترجمه رسمي وجود ندارد


ترجمه اسناد / ترجمه کارت بازرگاني / مترجمي رسمي آلماني / ترجمه شفاهي / مترجمي زبان آلماني / ترجمه شناسنامه / ترجمه فيش حقوقي / ترجمه بازرگاني / ترجمه ديپلم / ترجمه بانکداري /دارالترجمه فوري / ترجمه گذرنامه / ترجمه زبان آلماني / مترجمي آلماني / دارالترجمه رسمي /ترجمه رسمي / دارالترجمه آلماني


تاييدات دادگستري و وزارت امورخارجه


ترجمه رسمي مدارک به معناي، ترجمه مدارک و اسناد مختلف (که اصالت آن ها پيش از ترجمه ثابت شده است) بر روي


سربرگ قوه قضاييه همراه با مهر و امضا مترجم رسمي مورد


تاييد قوه قضاييه مي باشد. در بسياري از موارد ترجمه


رسمي مدارک و اسناد در همين مرحله به پايان مي رسد؛ اما در برخي


موارد ترجمه رسمي مدارک و اسناد به تاييدات


دادگستري و وزارت امور خارجه هم نياز دارند که البته اين موارد بنا به درخواست


ارگان مقصد (دانشگاه، سفارت و ….) و بنابر


قوانين و ضوابط آن ها صورت مي گيرد و اامي نمي باشد تذکر: دريافت تاييدات دادگستري و


وزارت امور خارجه، در صورت نياز، مستم دريافت يک سري تاييدات مقدماتي


است. براي مثال براي تأييد ترجمه رسمي مدارک دانشگاه هاي سراسري توسط


دادگستري يا وزارت امورخارجه، تأييديه وزارت علوم ضروري است


مترجمي رسمي آلماني / خدمات ترجمه آلماني / دارالترجمه رسمي آلماني / ترجمه رسمي سند طلاق


ترجمه رسمي پرشيا به عنوان تخصصي ترين دارالترجمه رسمي آلماني در ايران و تخصصي ترين دفتر ترجمه رسمي آلماني در تهران فعاليت مي نمايد و با کادري مجرب و حرفه اي و با تکيه بر مديريت علمي و به روز، خدمات ترجمه فوري آلماني، انگليسي و خدمات ترجمه فوري غير رسمي آلماني، انگليسي و ساير زبانهاي زنده دنيا را با بهترين کيفيت ارائه مي نمايد.
ترجمه آلماني، دارالترجمه رسمي آلماني،  سفارت آلمان، مهاجرت به آلمان,ترجمه آلماني,ترجمه آلماني به انگليسي,ترجمه آلماني به فارسي,ترجمه رسمي آلماني,ترجمه فارسي به آلماني,دارالترجمه رسمي آلماني,مترجم آلماني


مترجمي رسمي عربي به آلماني


در حال حاضر مترجم رسمي عربي به آلماني مورد تاييد قوه قضائيه در ايران وجود ندارد لذا جهت


ترجمه رسمي مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تاييد کنسول ايران در کشور صادر کننده و


يا سفارت کشور صادر کننده در ايران برسانيد و سپس مهر سفارت تاييد کننده را به تاييد وزارت امورخارجه


ايران در تهران برسانيد که در اين صورت پس از دريافت تاييدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه رسمي


پرشيا ترجمه رسمي به فارسي مي شود و سپس ترجمه فارسي همراه با اصل مدرک تاييد شده


توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمي آلماني جهت ترجمه رسمي ارائه مي شود و شما عزيزان تنها ظرف


چند روز ترجمه رسمي عربي به آلماني را دريافت خواهيد نمود که در صورت نياز به تاييد دادگستري خواهد


رسيد البته لازم به ذکر است که بيشتر سفارتخانه هاي موجود در تهران در تاييد مدارک سليقه اي عمل مي کنند و


در بعضي موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تاييد نمي کنند لذا بهترين مور


د تاييد مدرک در سفارت ايران در کشور صادر کننده مي باشد


 




تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

آخرین جستجو ها

سئو و تکنولوژی قاليشويي بانو اطلاعات دنیای پزشکی فروشگاه فایل تور زمینی وان از تبریز دانلودآهنگ جدید زمزمه نسيم علمي جالب دانلود کتاب روانشناسی رشد لورا برک ترجمه فارسی